列传·卷十五

魏收《魏书》Ctrl+D 收藏本站

原文

  穆崇

  穆崇,代人也。其先世效节于神元、桓、穆之时。崇机捷便辟,少以盗窃为事。 太祖之居独孤部,崇常往来奉给,时人无及者。后刘显之谋逆也,平文皇帝外孙梁 眷知之,密遣崇告太祖。眷谓崇曰:“显若知之问汝者,丈夫当死节,虽刀剑别割, 勿泄也。”因以宠妻及所乘良马付崇曰:“事觉,吾当以此自明。”崇来告难,太 祖驰如贺兰部。显果疑眷泄其谋,将囚之。崇乃唱言曰:“梁眷不顾恩义,奖显为 逆,今我掠得其妻马,足以雪忿。”显闻而信之。窟咄之难,崇外甥于桓等谋执太 祖以应之,告崇曰:“今窟咄已立,众咸归附,富贵不可失,愿舅图之。”崇乃夜 告太祖。太祖诛桓等,北逾阴山,复幸贺兰部。崇甚见宠待。

  太祖为魏王,拜崇征虏将军。从平中原,赐爵历阳公,散骑常侍。后迁太尉, 加侍中,徙为安邑公。又从征高车,大胜而还。姚兴围洛阳,司马德宗将辛恭靖请 救,太祖遣崇六千骑赴之。未至,恭靖败,诏崇即镇野王,除豫州刺史,仍本将军。 徵为太尉,又徙宜都公。天赐三年薨。先是,卫王仪谋逆,崇豫焉,太祖惜其功而 秘之。及有司奏谥,太祖亲览谥法,至述义不克曰“丁”。太祖曰:“此当矣。” 乃谥曰丁公。

  初,太祖避窟咄之难,遣崇还察人心。崇夜至民中,留马与从者,乃微服入其 营。会有火光,为舂妾所识,贼皆惊起。崇求从者不得,因匿于坑中,徐乃窃马奔 走。宿于大泽,有白狼向崇而号,崇乃觉悟,驰马随狼而走。适去,贼党追者已至, 遂得免难。太祖异之,命崇立祀,子孙世奉焉。太和中,追录功臣,以崇配飨。

  崇长子遂留,历显官。讨蠕蠕有功,赐爵零陵侯,后以罪废。

  子乙九,内行长者。以功赐爵富城公,加建忠将军,迁散骑常侍、内乘黄令、 侍中。卒,谥曰静。

  子真,起家中散,转侍东宫,尚长城公主,拜驸马都尉。后敕离婚,纳文明太 后姊。寻除南部尚书、侍中。卒,谥曰宣。高祖追思崇勋,令著作郎韩显宗与真撰 定碑文,建于白登山。

  真子泰,本名石洛,高祖赐名焉。以功臣子孙,尚章武长公主,拜驸马都尉, 典羽猎四曹事,赐爵冯翊侯。迁殿中尚书,加散骑常侍、安西将军。进爵为公。出 为镇南将军、洛州刺史。例降为侯。寻徵为右光禄大夫、尚书右仆射。又出为使持 节、镇北将军、定州刺史。改封冯翊县开国侯,食邑五百户。进征北将军。

  初,文明太后幽高祖于别室,将谋黜废,泰切谏乃止。高祖德之,锡以山河, 宠待隆至。泰自陈病久,乞为恆州,遂转陆叡为定州,以泰代焉。泰不愿迁都,叡 未及发而泰已至,遂潜相扇诱,图为叛。乃与叡及安乐侯元隆,抚冥镇将、鲁郡侯 元业,骁骑将军元超,阳平侯贺头,射声校尉元乐平,前彭城镇将元拔,代郡太守 元珍,镇北将军、乐陵王思誉等谋推朔州刺史阳平王颐为主。颐不从,伪许以安之, 密表其事。高祖乃遣任城王澄率并肆兵以讨之。澄先遣治书侍御史李焕单车入代, 出其不意,泰等惊骇,计无所出。焕晓谕逆徒,示以祸福,于是凶党离心,莫为之 用。泰自度必败,乃率麾下数百人攻焕郭门,冀以一捷。不克,单马走出城西,为 人擒送。澄亦寻到,穷治党与。高祖幸代,亲见罪人,问其反状,泰等伏诛。

  子伯智,八岁侍学东宫,十岁拜太子洗马、散骑侍郎。尚饶阳公主,拜驸马都 尉。早卒。子喈。

  伯智弟士儒,字叔贤。徙凉州,后乃得还。为太尉参军事。

  子容,武定中,汲郡太守。

  乙九弟忸头,侍中、北部尚书。卒,赠司空公,谥曰敬。

  子蒲坂,虞曹尚书、征虏将军、泾州刺史。赠征西将军、雍州刺史,谥曰昭。

  子韶,字伏兴,员外散骑侍郎、代郡太守、征东将军、金紫光禄大夫。卒,赠 使持节、都督冀相殷三州诸军事、骠骑大将军、冀州刺史,谥曰文。

  子遵伯,幽州司马。

  遂留弟观,字闼拔,袭崇爵。少以文艺知名,选充内侍,太祖器之。太宗即位, 为左卫将军,绾门下中书,出纳诏命。及访旧事,未尝有所遗漏,太宗奇之。尚宜 阳公主,拜附马都尉,稍迁太尉。世祖之监国,观为右弼,出则统摄朝政,入则应 对左右,事无巨细,皆关决焉。终日怡怡,无愠喜之色。劳谦善诱,不以富贵骄人。 泰常八年,暴疾薨于苑内,时年三十五。太宗亲临其丧,悲恸左右。赐以通身隐起 金饰棺,丧礼一依安城王叔孙俊故事。赠宜都王,谥曰文成。世祖即位,每与群臣 谈宴,未尝不叹惜殷勤,以为自泰常以来,佐命勋臣文武兼济无及之者,见称如此。

  子寿,袭爵,少以父任选侍东宫。尚乐陵公主,拜驸马都尉。明敏有父风,世 祖爱重之,擢为下大夫。敷奏机辩,有声内外。迁侍中、中书监,领南部尚书,进 爵宜都王,加征东大将军。寿辞曰:“臣祖崇,先皇之世,属值艰危,幸天赞梁眷, 诚心密告,故得效功前朝,流福于后。昔陈平受赏,归功无知,今眷元勋未录,而 臣独奕世受荣,岂惟仰愧古贤,抑亦有亏国典。”世祖嘉之。乃求眷后,得其孙, 赐爵郡公。

  舆驾征凉州,命寿辅恭宗,总录要机,内外听焉。行次云中,将济河,宴诸将 于宫。世祖别御静室,召寿及司徒崔浩、尚书李顺。世祖谓寿曰:“蠕蠕吴提与牧 犍连和,今闻朕征凉州,必来犯塞,若伏兵漠南,殄之为易。朕故留壮兵肥马,使 卿辅佐太子。收田既讫,便可分伏要害,以待虏至,引使深入,然后击之,擒之必 矣。凉州远,朕不得救。卿若违朕指授,为虏侵害,朕还斩卿。崔浩、李顺为证, 非虚言也。”寿顿首受诏。寿信卜筮之言,谓贼不来,竟不设备。而吴提果至,侵 及善无,京师大骇。寿不知所为,欲筑西郭门,请恭宗避保南山。惠太后不听,乃 止。遣司空长孙道生等击走之。世祖还,以无大损伤,故不追咎。

  恭宗监国,寿与崔浩等辅政,人皆敬浩,寿独凌之。又自恃位任,以为人莫己 及。谓其子师曰:“但令吾兒及我,亦足胜人,不须苦教之。”遇诸父兄弟有如仆 隶,夫妻并坐共食,而令诸父馂余。其自矜无礼如此,为时人所鄙笑。真君八年薨。 赠太尉,谥曰文宣。

  子平国,袭爵。尚城阳长公主,拜驸马都尉、侍中、中书监,为太子四辅。正 平元年卒。

  子伏干,袭爵。尚济北公主,拜驸马都尉。和平二年卒,谥曰康。无子。

  伏干弟罴,袭爵。尚新平长公主,拜驸马都尉。又附虎牢镇将,频以不法致罪。 高祖以其勋德之胄,让而赦之。

  转征东将军、吐京镇将。罴赏善罚恶,深自克励。时西河胡叛,罴欲讨之,而 离石都将郭洛头拒违不从。罴遂上表自劾,以威不摄下,请就刑戮。高祖乃免洛头 官。山胡刘什婆寇掠郡县,罴讨灭之。自是部内肃然,莫不敬惮。后改京洋镇为汾 州,仍以罴为刺史。前吐京太守刘升,在郡甚有威惠,限满还都,胡民八百余人诣 罴请之。前定阳令吴平仁亦有恩信,户增数倍。罴以吏民怀之,并为表请。高祖毕 从焉。罴既频荐升等,所部守令,咸自砥砺,威化大行,百姓安之。州民李轨、郭 及祖等七百余人,诣阙颂罴恩德。高祖以罴政和民悦,增秩延限。

  后徵为光禄勋,随例降王为魏郡开国公,邑五百户。又除镇北将军、燕州刺史, 镇广宁。寻迁都督夏州、高平镇诸军事,本将军,夏州刺史,镇统万。又除侍中、 中书监。穆泰之反,罴与潜通,赦后事发,削封为民。卒于家。世宗时,追赠镇北 将军、恆州刺史。

  子建,字晚兴,性通率,颇好文史。起家秘书郎,稍迁直阁将军,兼武卫。建 妻尔朱荣之妹,建常依附荣。荣入洛之后,除镇东将军、金紫光禄大夫、征北将军, 封济北郡开国公。后迁散骑常侍、车骑大将军、左光禄大夫、兼尚书、北道行台、 并州事。元晔之立,建兼尚书右仆射,俄转侍中、骠骑大将军。出帝末,本将军、 仪同三司、洛州刺史。天平中,坐事自杀于五原城北。

  子千牙,武定中,开府祭酒。

  建弟衍,字进兴。解褐员外郎,封新兴县开国子,稍迁通直常侍,行云州事。

  罴弟亮,字幼辅,初字老生,早有风度。显祖时,起家为侍御中散。尚中山长 公主,拜驸马都尉,封赵郡王,加侍中、征南大将军。徙封长乐王。高祖初,除使 持节、秦州刺史。在州未期,大著声称。徵为殿中尚书。又迁使持节、征西大将军、 西戎校尉、敦煌镇都大将。政尚宽简,赈恤穷乏。被徵还朝,百姓追思之。

  除都督秦梁益三州诸军事、征南大将军、领护西戎校尉、仇池镇将。时宕昌王 梁弥机死,子弥博立,为吐谷浑所逼,来奔仇池。亮以弥机蕃款素著,矜其亡灭; 弥博凶悖,氐羌所弃;弥机兄子弥承,戎民归乐,表请纳之。高祖从焉。于是率骑 三万,次于龙鹄,击走吐谷浑,立弥承而还。是时,阶陵比谷羌董耕奴、斯卑等率 众数千人,寇仇池,屯于阳遐岭,亮副将杨灵珍率骑击走之。氐豪杨卜,自延兴以 来,从军征伐,二十一战,前来镇将,抑而不闻。亮表卜为广业太守,豪右咸悦, 境内大安。

  徵为侍中、尚书右仆射。于时,复置司州。高祖曰:“司州始立,未有僚吏, 须立中正,以定选举。然中正之任,必须德望兼资者。世祖时,崔浩为冀州中正, 长孙嵩为司州中正,可谓得人。公卿等宜自相推举,必令称允。”尚书陆睿举亮为 司州大中正。

  时萧赜遣将陈显达攻陷醴阳,加亮使持节,征南大将军,都督怀、洛、南、北 豫、徐、兗六州诸军事以讨之。显达遁走,乃还。寻迁司空,参议律令。例降爵为 公。

  时文明太后崩,已过期月,高祖毁瘠犹甚。亮表曰:“王者居极,至尊至重, 父天母地,怀柔百灵。是以古先哲王,制礼成务。施政立治,必顺天而后动;宣宪 垂范,必依典而后行。用能四时不忒,阴阳和暢。若有过举,咎徵必集。故大舜至 慕,事在纳麓之前;孔子至圣,丧无过瘠之纪。尧书稽古之美,不录在服之痛; 《礼》备诸侯之丧,而无天子之式。虽有上达之言,未见居丧之典。然则位重者为 世以屈己,居圣者达命以忘情。伏惟陛下至德参二仪,惠泽覃河海,宣礼明刑,动 遵古式。以至孝之痛,服期年之丧,练事既阕,号慕如始。统重极之尊,同众庶之 制,废越绋之大敬,阙宗祀之旧轨。诚由文明太皇太后圣略超古,惠训深至,欲报 之德,昊天罔极。比之前代,戚为过甚。岂所谓顺帝之则,约躬随众者也?陛下既 为天地所子,又为万民父母。子过哀,父则为之惨悴;父过戚,子则为之忧伤。近 蒙接见,咫尺旒冕,圣容哀毁,骇感无止,况神祗至灵,而不久亏和气,微致风旱 者哉?《书》称:‘一人有庆,兆民赖之’。今一人过哀,黎元焉系?群官所以颠 殒震惧,率土所以危惶悚忄栗;百姓何仰而不忧,嘉禾何由而播殖?愿陛下上承金 册遗训,下称亿兆之心,时袭轻服,数御常膳,修崇郊祠,垂惠咸秩;舆驾时动, 以释忧烦;博采广谘,以导性气;息无益之恋,行利见之德;则休徵可致,嘉应必 臻,礼教并宣,孝慈兼备,普天蒙赖,含生幸甚。”诏曰:“苟孝悌之至,无所不 通。今飘风亢旱,时雨不降,实由诚慕未浓,幽显无感也。所言过哀之咎,谅为未 衷,省启以增悲愧。”

  寻领太子太傅。时将建太极殿,引见群臣于太华殿,高祖曰:“朕仰遵先意, 将营殿宇,役夫既至,兴功有日。今欲徙居永乐,以避嚣埃。土木虽复无心,毁之 能不凄怆。今故临对卿等,与之取别。此殿乃高宗所制,爰历显祖,逮朕冲年,受 位于此。但事来夺情,将有改制,仰惟畴昔,惟深悲感。”亮稽首对曰:“臣闻稽 之卜筮,载自典经,占以决疑,古今攸尚。兴建之功,事在不易,愿陛下讯之蓍龟, 以定可否。又去岁役作,为功甚多,太庙明堂,一年便就。若仍岁频兴,恐民力凋 弊。且材干新伐,为功不固,愿得逾年,小康百姓。”高祖曰:“若终不为,可如 卿言。后必为之,逾年何益?朕远览前王,无不兴造。故有周创业,经建灵台;洪 汉受终,未央是作。草创之初,犹尚若此,况朕承累圣之运,属太平之基。且今八 表清晏,年谷又登,爰及此时,以就大功。人生定分,修短命也,蓍蔡虽智,其如 之何?当委之大分,岂假卜筮?”遂移御永乐宫。

  后高祖临朝堂,谓亮曰:“三代之礼,日出视朝。自汉魏以降,礼仪渐杀。 《晋令》有朔望集公卿于朝堂而论政事,亦无天子亲临之文。今因卿等日中之集, 中前则卿等自论政事,中后与卿等共议可否。”遂命读奏案,高祖亲自决之。又谓 亮曰:“徐州表给归化人禀。王者民之父母,诚宜许之。但今荆扬不宾,书轨未一, 方欲亲御六师,问罪江介。计万户投化,岁食百万,若听其给也,则蕃储虚竭。虽 得户千万,犹未成一同。且欲随贫赈恤,卿意何如?”亮对曰:“所存远大,实如 圣旨。”及车驾南迁,迁武卫大将军,以本官董摄中军事。

  高祖南伐,以亮录尚书事,留镇洛阳。后高祖将自小平泛舟幸石济,亮谏曰: “臣闻垂堂之诲,振古成规,于安思危,著于《周易》。是以凭险弗防,没而不吊。 匹夫之贱,犹不自轻,况万乘之尊,含生所仰,而可忽乎!是故处则深宫广厦,行 则万骑千乘。昔汉帝欲乘舟渡渭,广德将以首血污车轮,帝乃感而就桥。夫一渡小 水,犹尚若斯,况洪河浩汗,有不测之虑。且车乘由人,犹有奔逸致败之害,况水 之缓急,非人所制,脱难出虑表,其如宗庙何!”高祖曰:“司空言是也。”

  及亮兄罴预穆泰反事,亮以府事付司马慕容契,上表自劾。高祖优诏不许,还 令摄事。亮频烦固请,久乃许之。寻除使持节、征北大将军、开府、仪同三司、冀 州刺史。徙封顿丘郡开国公,食邑五百户,以绍崇爵。

  世宗即位,迁定州刺史,寻除骠骑大将军、尚书令,俄转司空公。景明三年薨, 时年五十二。给东园温明秘器、朝服一具、衣一袭,钱四十万、布七百匹、蜡二百 斤。世宗亲临小敛。赠太尉公,领司州牧,谥曰匡。

  子绍,字永业。高祖以其贵臣世胄,顾念之。九岁除员外郎,侍学东宫,转太 子舍人。十一尚琅邪长公主,拜驸马都尉、散骑侍郎、领京兆王愉文学。世宗初, 通直散骑常侍、高阳王雍友。遭父忧,诏起袭爵,散骑常侍,领主衣都统。迁秘书 监、侍中、金紫光禄大夫、光禄卿,又迁卫将军、太常卿。寻除使持节、都督冀瀛 二州诸军事、本将军、冀州刺史,以母老固辞,忤旨免官。除中书令,转七兵尚书, 徙殿中尚书。遭所生忧免,居丧以孝闻。又除卫大将军、左光禄大夫、中书监,复 为侍中,领本邑中正。

  绍无他才能,而资性方重,罕接宾客,希造人门。领军元叉当权熏灼,曾往候 绍,绍迎送下阶而已,时人叹尚之。及灵太后欲黜叉,犹豫未决,绍赞成之。以功 加特进,又拜其次子岩为给事中。寻加仪同三司,领左右。时侍中元顺与绍同直, 顺尝因醉入其寝所。绍拥被而起,正色让顺曰:“身二十年侍中,与卿先君亟连职 事,纵卿后进,何宜相排突也!”遂谢事还家。诏喻久乃起。除车骑大将军、开府、 定州刺史,固辞不拜。又除侍中,托疾未起。河阴之役,故得免害。

  庄帝立,尔朱荣遣人徵之。绍以为必死,哭辞家庙。及往见荣于邙山,捧手不 拜。荣亦矫意礼之,顾谓人曰:“穆绍不虚大家兒。”车驾入宫,寻授尚书令、司 空公,进爵为王,给班剑四十人,仍加侍中。时河南尹李奖往诣绍。奖以绍郡民, 谓必加敬;绍又恃封邑,是奖国主,待之不为动膝。奖惮其位望,臻拜而还。议者 两讥焉。

  尔朱荣之讨葛荣也,诏上党王天穆为前锋,次于怀县;司徒公杨椿为右军;绍 为后继。未发,会擒葛荣乃止。未几,降王复本爵。元颢入洛,以绍为兗州刺史。 行达东郡,颢败而反。

  普泰元年,除都督青齐兗光四州诸军事、骠骑大将军、开府、青州刺史。未行, 其年九月薨,时年五十二。赠侍中、都督冀相殷三州诸军事、大将军、尚书令、太 保、冀州刺史,谥曰文献。

  子长嵩,字子岳。起家通直郎,再迁散骑常侍。袭爵,转镇东将军、光禄少卿。 兴和中卒,赠都督冀沧二州诸军事、征东将军、冀州刺史。

  子岩,武定中,司徒谘议参军。

  平国弟相国,官至安东将军、济州刺史、上洛公。

  相国弟正国,尚长乐公主,拜驸马都尉。

  子平城,早卒。高祖时,始平公主薨于宫,追赠平城驸马都尉,与公主合葬。

  平城弟长城,司徒左长史。

  子世恭,武定中,朱衣直阁。

  长城弟彧,符玺郎中。卒。

  子永延,尚书骑兵郎、青州征东司马。

  正国弟应国,征西将军、张掖公。

  子度孤,袭爵。平南将军、梁城镇将。

  子清休,颇有将略。司农少卿、武卫将军、左光禄大夫。出为骠骑大将军、夏 州刺史。

  子铁槌,秘书郎。

  应国弟安国,历金部长、殿中尚书,加右卫将军,赐爵新平子。为乙浑所杀, 追赠征虏将军。

  子吐万,袭爵。襄城镇将。

  子金宝,秘书郎。

  寿弟伏真,高宗世,稍迁尚书,赐爵任城侯。出为兗州刺史、假宁东将军、濮 阳公。

  子常贵,南阳太守。

  伏真弟多侯,历位殿中给事、左将军,赐爵长宁子。迁司卫监。高宗崩,乙浑 专权。时司徒陆丽在代郡温汤疗病,浑忌之,遣多侯追丽。多侯谓丽曰:“浑有无 君之心,大王众所望也,去必危,宜徐归而图之。”丽不从,遂为浑所杀。多侯亦 见杀。谥曰烈。子胡兒袭爵。

  观弟翰,平原镇将、西海王。薨。

  子龙仁,袭爵,降为公。卒。

  子丰国,袭爵。

  丰国弟子弼,有风格,善自位置。涉猎经史,与长孙稚、陆希道等齐名于世。 矜己陵物,颇以损焉。高祖初定氏族,欲以弼为国子助教。弼辞曰:“先臣以来, 蒙恩累世,比校徒流,实用惭屈。”高祖曰:“朕欲敦厉胄子,故屈卿先之。白玉 投泥,岂能相污?”弼曰:“既遇明时,耻沉泥滓。”会司州牧、咸阳王禧入,高 祖谓禧曰:“朕与卿作州都,举一主簿。”即命弼谒之。因为高祖所知。舆驾南征, 特敕随从。世宗初,除尚书郎,以选为广平王怀国郎中令。数有匡谏之益。世宗善 之。除中书舍人,转司州治中、别驾,历任有称。肃宗时,河州羌却铁忽反,敕兼 黄门,慰喻忽。以功加前将军,赐以钱帛。寻以本将军行扬州事,追拜平西将军、 华州刺史。卒于州,时年五十一。赠使持节、征北将军、定州刺史,谥曰懿。

  子季齐,释褐司徒参军事、开府骑兵参军。

  翰弟顗,忠谨有材力。太宗时为中散,转侍御郎。从世祖征赫连昌,勇冠一时, 世祖嘉之。迁侍辇郎、殿中将军,赐爵泥阳子。从征和龙,功超诸将,拜司卫监, 加龙骧将军,进爵长乐侯。

  曾从世祖田于崞山,有虎突出,顗搏而获之。世祖叹曰:“《诗》所谓‘有力 如虎’,顗乃过之?”后从驾西征白龙,北讨蠕蠕,以功加散骑常侍、镇北将军, 进爵建安公。出为北镇都将,徵拜殿中尚书。出镇凉州,所在著称。还加散骑常侍, 领太仓尚书。

  高宗时,为征西大将军、督诸军事,西征吐谷浑,出南道。坐击贼不进,免官 爵徙边。高祖又以顗著勋前朝,徵为内都大官。天安元年卒。赠征西大将军、建安 王,谥曰康。

  子寄生,袭。

  寄生弟栗,凉州镇将、安南公。

  子祁,字愿德。通直常侍、上谷河内二郡太守、司州治中、太子右卫率。卒, 赠齐州刺史。

  子景相,字霸都。中书舍人、上党太守。

  栗弟泥乾,为羽林中郎,赐爵临安男。后稍历显职,除冀州刺史,假安南将军、 钜鹿公。卒。

  子浑,袭爵。秘中书散。

  子令宣,通直常侍。

  崇宗人丑善,太祖初,率部归附,与崇同心戮力,御侮左右。从征窟咄、刘显, 破平之。又从击贺兰部,平库莫奚。拜天部大人,居于东蕃。卒。

  子莫提,从平中原,为中山太守。除宁南将军、相州刺史,假阳陵侯。卒。

  子吐,太宗世,散骑常侍。卒于侍中、镇东将军。

  子敦,辅国将军、西部都将。赐爵富平子。卒。

  子纯,袭爵。历散骑常侍、光禄勋。高祖时,右卫将军,寻除右将军、河州刺 史。卒,赠镇北将军、并州刺史。

  子盛,袭爵。直阁将军。

  盛弟裕,辅国将军、中散大夫。

  裕子礼,东牟太守。

  礼弟略,武定末,魏尹丞。

  纯弟鑖,历东宫庶子、汲郡太守。世宗时,为怀朔镇将,东、北中郎将,豳、 幽、凉三州刺史。肃宗世,除平北将军、并州刺史、金紫光禄大夫。在公以威猛见 称。卒时年七十四,赠散骑常侍、征东将军、相州刺史,谥曰安。

  子显寿,长水校尉。

  显寿弟显业,卒于散骑侍郎。

  子子琳,举秀才,为安戎令,颇有吏干。随长孙稚征蜀有功,除尚书屯田郎中。 出帝即位,以摄仪曹事,封高唐县开国男,邑二百户。孝静初,镇东将军、司州别 驾。以占夺民田,免官爵。久之,阿至罗国主副罗越居为蠕蠕所破,其子去宾来奔。 齐献武王奏去宾为安北将军、肆州刺史,封高车王,招慰夷虏;表子琳为去宾长史, 复其前封。寻迁仪同开府长史、齐献武王丞相司马。卒时年五十三,赠骠骑大将军、 都官尚书、瀛州刺史。

  子伯昱。弟朏,武定中,开府中兵参军。

  子琳弟良,字先德。司空行参军、将作丞、司徒祭酒、安东将军、南钜鹿太守。 颇有民誉。入为司徒司马、大将军从事中郎、中书舍人。武定六年卒。赠征东将军、 徐州刺史。

  史臣曰:穆崇夙奉龙颜,早著诚节,遂膺宠眷,位极台鼎;至乃身豫逆谋,卒 蒙全护,明主之于劳臣,不亦厚矣!从享庙庭,抑亦尚功之义。观少当公辅之任, 业器其优乎?顗壮烈显达,亮宽厚致位,绍立虚简之操,弼有风格之名,世载不陨, 青紫兼列,盛矣。至于寿以贵终,罴止削废,人之无礼,为幸盖多。丑之子孙,不 乏名位,亦有人哉!

译文及注释

  穆崇,是代郡人。他的先代曾在神元帝、桓帝、穆帝的时代效力。穆崇机智敏捷善于逢迎,年轻时以盗窃为职事。太祖居住在独孤部,穆崇时常来往供奉,当时人没有谁比得上。后来刘显谋划作乱,平文皇帝的外孙梁眷知道内情,秘密派遣穆崇报告太祖。梁眷对穆崇说:“刘显如果知道后拷问你,大丈夫应当为节操而死,虽然刀剑切割,也不要泄露。”于是把宠爱的妻子和所骑的好马交给穆崇说:“事情如果泄露了,我将以这来自我证明。”穆崇前来报告祸难,太祖奔往贺兰部。刘显果然怀疑梁眷泄露了他的计谋,将要囚禁他。穆崇就宣扬说:“梁眷不顾念恩情道义,协助刘显作乱,现在我掠取了他的妻子马匹,足以雪恨。”刘显听说后相信了。窟咄作乱,穆崇的外甥于桓等谋划捉住太祖来响应他,告诉穆崇说:“现在窟咄已登位,众人都归附,富贵之机不可失,希望舅舅考虑这件事。”穆崇就在夜晚报告太祖,太祖诛杀于桓等人,向北越过阴山,又前往贺兰部。穆崇很受宠信厚待。

  太祖为魏王,任命穆崇为征虏将军。随从平定中原,赐爵位为历阳公,任散骑常侍。后来升太尉,加授侍中,改封为安邑公。又随从征伐高车,大胜返回。姚兴包围洛阳,司马德宗的将领辛恭靖请求救援,太祖派遣穆崇率领六千骑兵赶去。没有到达,恭靖失败,太祖韶令穆崇就地镇守墅王,授任豫州刺史,仍为本号将军。征召为太尉,又改封宜都公。天赐三年逝世。在这以前,卫王元仪谋划作乱,穆崇参与了,太祖怜惜他的功劳而不声张。等到有关官员上奏谧号,太祖亲自阅览谧法,看到道义不能善终为“丁”时,太祖说:“这个合适。”于是定谧号为丁公。

  当初,太祖躲避窟咄的祸难,派遣穆崇返回观察人心。穆崇夜晚到民间,留下马匹给随从的人,就改换平民服装进入营地。遇上有火光,被舂米的侍妾所认出,贼寇都惊慌起身。穆崇寻找随从的人找不到,就藏匿在土坑中,很久才偷马逃走。睡在大草泽中,有头白狼向穆崇嚎叫,穆崇于是醒悟过来,骑马随狼而奔跑。刚离去,贼寇党与追赶的人已赶到,于是得以免除祸难。太祖感到很奇异,命穆崇立庙祭祀,子孙世代敬奉白狼。太和年间,追评功臣,以穆崇配祭。

  穆崇的长子遂留,历任显要官职。讨伐蠕蠕有功劳,赐爵位为零陵侯。后因有罪被罢黜。

  儿子乙九,任内行长者。因有功劳获赐爵位富城公,加授建忠将军,调任散骑常侍、内乘黄令、侍中。去世,谧号为静。

  儿子穆真,出仕为中散大夫,转至东宫侍奉,娶长城公主,被任命为驸马都尉。后来皇帝下令离婚,娶文明太后的姐姐。不久被授任为南部尚书、侍中。去世,谧号为宣。高祖追念穆崇的功勋,命令著作郎韩显宗和穆真撰碑文,立在白登山。

  穆真的儿子穆泰,本名叫石洛,是高祖赐予的名字。因是功臣子孙,娶章武长公主,被任命为驸马都尉,掌管帝王狩猎四曹事务,赐爵位为通翅堡。升殿中尚书,加授散骑常侍、安西将军。升爵位为公。外出任镇南将军、洛州刺史。依条例降爵为侯。不久被征召为右光禄大夫、尚书右仆射。又外出任使持节、镇北将军、定州刺史。改封为冯翊县开国侯,食邑五百户。升为征北将军。

  当初,文明太后把产担囚禁于别室,将谋划废黜他,穆泰恳切规劝才作罢。高祖感激他,赐给他封地,十分宠信。穆泰自己陈述患病已久,乞求做恆州刺史,于是改派陆叡为定州刺史,用穆泰代替他。穆泰不愿意迁都,陆散没来得及出发而穆泰已经到任,就暗中加以煽动引诱,图谋作乱。于是和陆钡以及安乐侯元隆,抚冥镇将、鲁郡侯元业,骁骑将军元超,阳平侯贺头,射声校尉元乐平,前彭城镇将元拔,代郡太守元珍,镇北将军、乐陵王思誉等人谋划推举朔州刺史阳平王元颐为君主。元颐不听从,假装答应来稳住他们,秘密上报这件事。高祖于是派遣任城王元澄率领并州肆州的军队去讨伐他们。元澄先派遣治书侍御史李焕单人乘车进入代京,出其不意,穆泰等人惊讶诧异,不知如何是好。李焕晓谕作乱的人,向他们分析祸福,于是凶恶的党羽离心离德,没有人为穆泰所使用。穆泰自己估计必定失败,就率领手下的几百人攻打李焕的城门,希望能取胜.攻打不下,单人匹马跑出城西,被别人擒获押送。元澄不久也到达。极力审讯他的同党。高祖前往代京,亲自会见犯罪的人,询问他们谋反的情形,穆泰等人受死刑。

  儿子伯智,八岁时在束宫侍奉太子读书,十岁时被任命为太子洗马、散骑侍郎。娶饶阳公主,被任命为驸马都尉。去世早。儿子穆喈。

  伯智的弟弟士儒,字叔贤。流放到凉州,后来才得以返回。担任太尉参军事。

  儿子穆容,武定年间,担任汲郡太守。

  乙九的弟弟忸头,担任侍中、北部尚书。去世,追赠司空公,谧号为敬。

  儿子蒲坂,担任虞曹尚书、征虏将军、泾州刺史。追赠征西将军、雍州刺史,谧号为昭。

  儿子穆超,字丛璺,担任员外散骑侍郎、伐邮太守、征柬将军、金紫光禄大夫。去世,追赠使持节、都督茎捣凿三州诸军事、骠骑大将军、冀州刺史,谧号为主。

  儿子遵值,担任些业司马。

  遥留的弟弟穆塑,字迩篮,继承搂基的爵位。年轻时以文章技艺闻名,选入内廷侍奉,太担器重他。太家即位,墨垦塑担任左卫将军,掌管门下中书,传达韶令。等到问及往事,不曾有所遗漏,太宗感到他很奇特。娶宜阳公主,被任命为驸马都尉,逐渐升到太尉。世祖代掌国事,穆观担任右弼,外出就统管朝中政事,入宫就在左右回答问题,事情不分大小,都经由他决断。整日和顺,没有喜怒的神色。勤谨谦虚善于诱导,不因富贵而对人傲慢。泰常八年,因暴病在苑内逝世,遣年三十五岁。太宗亲临他的丧葬,悲伤感动左右的人。赐给全身隐起的金饰棺材,丧礼全部依安城王叔孙俊的旧例。追赠宜都王,谧号为文成。世祖即位,每当和群臣谈论饮宴,未尝不赞叹穆观的恳切,以为从泰常以来,辅佐功臣文武才干兼备的没有人比得上他,他就是如此地受到称道。

  儿子穆寿,继承爵位,年轻时以父亲的功劳被选入东宫侍奉。娶乐陵公主,被任命为驸马都尉。他聪明敏捷有父亲的风范,世祖喜爱器重他,擢升为下大夫。他上奏机智善辩,内外有声名。升为侍中、中书监,兼南部尚书,升爵位为宜都王,加授征束大将军。穆寿推辞说:“臣下的祖父穆崇,先皇的时代,遇上艰难危险,有幸上天赞助梁眷,诚心秘密相告,所以能在前朝报效立功,遗留福禄传给后代。从前陈平受赏赐,归功于无知,现在梁眷的首功没有评定,而臣下独自世代享受荣华,岂止是上愧古代贤人,也有损于国家典章。”世祖嘉许他。于是寻找梁眷的后代,找到梁眷的孙子,赐给郡公的爵位。

  世祖征伐凉州,命令穆寿辅助恭宗,总领要事机密,内外听从他。世祖行进停驻云中,将要渡过黄河,在行宫宴请各将领。世祖另外到清静的房舍,召见穆寿和司徒崔浩、尚书李顺,世祖对穆寿说:“蠕蠕吴提和牧犍联合,现在听说我征伐凉州,必定前来侵犯边境,如果埋伏兵马在沙漠南面,消灭他们是容易的。所以我留下强壮的兵士肥大的马匹,派你辅佐太子。狩猎结束后,就可分兵埋伏在要害地区,等待敌寇到来,引诱他们深入内地,然后攻打他们,擒获他们是必然的。凉州路途遥远,我不能救援。你如果违背我的指令,遭敌寇侵犯伤害,我返回后就杀你。崔浩、李顺做证人,这不是假话。”穆寿叩头接受诏令。穆寿相信占卜之人的话,认为贼寇不会来,竟不设立戒备。而吴提果然到来,侵犯到善无,京城大为惊扰。穆寿不知怎样应对,想修筑西城门,请恭宗躲到南山据守。惠太后不听从,才作罢。派遣司空长孙道生等人打退了吴提。世祖返回,因没有大的损伤,所以不追究罪过。

  恭宗代掌国政,穆寿和崔浩等人辅佐政事,人们都敬重崔浩,惟独穆寿凌辱他。又自恃地位宠信,以为别人谁也赶不上自己。对自己的儿子穆师说:“衹要使我的儿子赶得上我,也足以胜过别人,不需要苦苦教导他们。”对待叔父伯父和兄弟如同仆人奴隶,夫妻坐在一起共同进餐,而使叔父伯父吃剩余的。他就是如此地傲慢无礼,被当时人所鄙视嘲笑。真君八年逝世。追赠太尉,谧号为文宣。

  儿子平国,继承爵位。娶城阳长公主。被任命为驸马都尉、侍中、中书监,任太子四辅。正平元年去世。

  儿子伏干,继承爵位。娶济北公主,被任命为驸马都尉。和平二年去世,谧号为康。没有儿子。

  伏干的弟弟穆照,继承爵位。娶新平长公主,被任命为驸马都尉。又授任虎牢镇将,接连因不守法度而获罪。高祖因他是功臣的后代,责问后赦免了他。

  改任征东将军、吐京镇将。穆熊赏赐好人惩罚坏人,努力克制激励自己。当时西河胡人反叛,穆罢想讨伐他们,而盘五都将郭盗亟违抗不服从。穆罢于是上奏举劾自己,因威信不足以统领下属,请求受刑罚。高祖于是免除洛头的官职。山胡刘什婆侵犯掳掠郡县,!蝈讨伐消灭了他们。从此境内安宁,无不恭敬畏惧。后来改吐基箠为进业,仍以!蝎为刺史。前任吐直太守刘丑,在郡中很有威信恩惠,期限满后回都城,翅民八百多人前往穆罢那裹请求留下刘升。前任定阳令县王仁也有恩惠信义,户口增加几倍。穆熊因官吏民众怀念二人,都为上奏请求。高祖都听从了。穆熊接连推荐刘升等人后,所属的郡守县令,都自己严格要求,教化大行,百姓安居乐业。州民李轨、郭及祖等七百多人,前往朝廷歌颂穆罢的恩德。高祖因穆熊政事和顺民众喜悦,增加他的俸禄延长他的任职期限。

  后来征任光禄勋。依例降王爵为魏郡开国公,食邑五百户。又授任镇北将军、燕州刺史,镇守广宁。不久调任都督夏州、高平镇诸军事,本号将军,夏州刺史,镇守统万。又授任侍中、中书监。穆泰谋反,穆罢和他暗中来往,赦免后事情泄露,被削去封爵为平民。在家中去世。世宗时,追赠他为镇北将军、恒州刺史。

  儿子穆建,字晚兴,性格通脱直率,很喜好文史。出仕为秘书郎,逐渐升迁到直合将军,兼任武卫将军。穆建的妻子是尔朱荣的妹妹,穆建时常依附尔朱荣。尔朱荣进入洛阳以后,授任穆建为镇东将军、金紫光禄大夫、征北将军,封为济北郡开国公。后来调任散骑常侍、车骑大将军、左光禄大夫、兼尚书、北道行台、并州事。元晔登位,穆建兼尚书右仆射,不久改任侍中、骠骑大将军。出帝末年,任本号将军、仪同三司、洛州刺史。天平年间,因事获罪在五原城北自杀。

  儿子千牙,武定年间,任开府祭酒。

  穆建的弟弟穆衍,字进兴。出仕为员外郎,被封为新兴县开国子,逐渐升迁到通直常侍、行云州事。

  穆罢的弟弟穆亮,字幼辅,起初字为老生,早年有风度。显祖时,出仕为侍御中散。娶中山长公主,被任命为驸马都尉,封赵郡王,加授侍中、征南大将军。改封为长乐王。高祖初年,授任为使持节、秦州刺史。到任不到一年,名声大振。征入任殿中尚书.又调任使持节、征西大将军、西戎校尉、敦煌镇都大将。政事崇尚宽厚简约,赈济抚恤困苦贫乏的人。被征召回朝廷,百姓自念。

  授任他为都督秦梁益三州诸军事、征南大将军、兼护西戎校尉、仇池镇将。当时宕昌王梁弥机死去,儿子弥博继位,被吐谷浑逼迫,前来投奔仇池。穆亮因弥机作为藩臣的诚心一向昭着,同情他的死亡;弥博凶恶狂悖,被氐人羌人所厌弃;弥机哥哥的儿子弥承。为戎族民众所归附乐意,穆亮上奏疏请求立他。高祖听从造一建议。穆亮于是率领骑兵三万人,停驻在龙鹄,打败吐谷浑,扶立弥承后返回。这时,阶陵比谷羌董耕奴、斯卑等人率领部众几千人,侵犯仇池,驻扎在阳遐岭,穆亮的副将杨灵珍率领骑兵打退了他们。氐人豪强杨卜,从延兴年间以来,随从军队征伐,作战二十一次,从前的镇将,压制他不报告。穆亮上奏请求杨卜任广业太守,豪强都高兴,境内很安宁。

  征召穆亮任侍中、尚书右仆射。这时,又设置司州。高祖说:“司州刚设置,没有僚属,必须设立中正,来决定选用贤能。然而中正的职位,必须德行声望兼备的人。世祖的时候,崔浩担任冀州中正,长孙嵩担任司州中正,可以说是得到合适人选。公卿大臣应互相推举,一定要使人选称职允当。”尚书陆欢推举穆亮为司州大中正。

  当时萧赜派遣将领陈显达攻下醴阳,加授穆亮为使持节,征南大将军,都督怀、洛、南北豫、徐、兖六州诸军事去讨伐他们。显达逃走,穆亮才返回。不久升任司空,参与制定法律条令。依条例降爵位为公。

  当时文明太后逝世,已过一周年,高祖悲伤消瘦仍很突出。穆亮上奏疏说:

  君王处于统治地位,最尊贵最重大,以天为父以地为母,取悦百神。所以古代英明的君王,制定礼仪完成事务。施行政事确立治道,必定顺应天道而后举办;宣扬法典留下规范,必定依照典章而后行动。因而能四季不出差错,阴阳和顺。如果有过分的举动,灾祸的征兆必然会集。所以大舜深深的思念,事情在总揽大政以前;孔于是最高的圣人,丧事没有过度悲痛而致消瘦的准则。《尧书》稽考古代的美事,不记录服丧时的悲痛;《仪礼》详载诸侯的丧葬,而没有天子的标准。虽然有向上升进之言,没有见到服丧的典章。那么地位贵重的为世人而委屈自己,居于圣贤的通达天命而忘却情怀。陛下的大德与日月相并,恩泽延及黄河大海,宣扬礼制严明政刑,一切行为遵从古代准则。以纯孝的悲痛,服周年的丧事,服期已满,号哭思念如当初。统领最高权力的尊贵,同于众人的制度,废除天地社稷的重大恭敬,阙略宗庙祭祀的旧曰法度。实在是由于文明太皇太后圣明谋略超越古代,贤惠教导深入周到,想要报答她的恩德,如上天没有穷尽,同前代相比,悲伤过于深沉。这哪裹是顺从上天的规则,克制自己随从众人的做法呢?陛下既是天地的儿子,又是广大民众的父母。儿子过度哀痛,父亲就为他凄楚憔悴;父亲过度悲伤,儿子就为他忧愁伤心。我近来受到接见,舆陛下近在咫尺,见圣明的容貌哀伤消瘦,惊骇感慨不止,何况神明最威灵,而不长久亏损和顺之气,略微导致风暴干旱呢? 《尚书》说“一人有福,广大民众仰赖他”,现在一人过度哀伤,百姓归向谁呢?群官为之忧思震惊,境内为之惶恐畏惧,百姓仰赖谁而不忧愁,茁壮的禾稻凭什么播种?希望陛下在上承奉金册遣训,在下满足广大民众心意,及时脱下丧服饮食如常,施行郊庙祭祀,垂下恩惠给百神,车驾不时出动,来解除众人的忧愁烦恼,广博地采访咨询,来疏导性情心气,乎息没有益处的思念,施行显见的恩德。这样美好的征兆可以招致,吉祥的应验必定到来。礼乐教化一并宣扬,孝顺慈爱兼具完备,普天之下有所依赖,一切生灵荣幸之至。

  诏书说:“如果孝悌到极黠,没有什么不通畅。现在狂风大旱,不下透雨,实在是因诚挚的思念不够,天地神灵没有被感动。所说遇度悲伤的过失,实为不中肯的话,读过后更增加悲痛惭愧。”

  不久兼任太子太傅。这时将要修建太极殿,在太华殿接见群臣,高祖说:“我上遵先人意愿,将要营造殿堂,民工到达后,不日就动工。现在要迁居永乐宫,以避开喧闹尘埃。土木虽没有心,毁掉它们岂能不凄伤?所以现在面对各位,同它们告别。这座殿是高宗建造,经历显祖,到我幼年,在这里接受大位。衹因事情变化强抑感情,将要改建,回顾往昔,深为悲痛感慨。”穆亮叩头回答说:“臣下听说用卜筮稽考,记载在经典中,用占卜来决断疑惑的事,是古今所崇尚的。兴建工程,事情不容易,希望陛下用蓍草龟甲讯问,来决定可行与否。另外去年劳役,用工很多,太庙明堂,一年才完成。如果连年修建,恐怕民力凋敝。而且材料刚砍伐,质量不牢固,希望年后动工,使百姓略为安定。”高祖说:“如果最终不修建,可如你所说的。如今后必定修建,跨年后有什么益处?我远观前代帝王,无不修建殿堂。所以周朝开创业绩,建造灵台;汉朝受命,建造未央宫。初创的阶段,尚且如此,何况我继承各代圣人的国运,遇上太平的根基。而且如今天下太平,五谷丰收,应在此时,来完成大工程。人生有固定的名分,长短是命运,卜筮虽然灵验,又能怎么样?应当决定于天命,何必凭藉卜筮?”于是迁居到永乐宫。

  后来高祖临朝,对穆亮说:“三代的礼仪,太阳一出就上朝理事,从漠魏以后,礼仪逐渐凋落。《晋令》中有初一和十五召集公卿在朝堂而讨论政事,也没有天子亲自前往的条文。现在因你们中午聚集,中午以前你们就自己讨论政事,中午以后我和你们共同议定可行与否。”于是命令阅读上奏文案,高祖亲自决断。又对穆亮说:“徐州上奏赐给归顺者口粮。君王是民众的父母,实在应准许这件事。不过现在荆州扬州不归附,天下没统一,我将要亲自统领六军,到量江边问罪。估算一万户投诚,一年粮一百万石,如果准许赐给,边地储蓄就空虚了。即使得到一千万户,还是没有达到统一。我想要根据贫困来赈济抚恤,你以为如何?”穆亮回答说:“陛下所考虑的很远大,的确如圣旨所说。”等到高祖向南迁徙,穆亮升武卫大将军,以本官代理中军事务。

  高祖向南讨伐,任命穆亮为录尚书事,留下来镇守洛阳。后来高祖将要从小平乘船到石济,穆亮规劝说:“臣下听说有关危险之地的教诲,是自古的既定规范,居安思危,明白地写在《周易》中。所以凭藉险要地势不防备,死后不吊祭。低贱的平民百姓,还不轻视自己,何况尊贵的天子,为生灵所仰赖,而能轻忽吗!所以居住是纵深的宫室众多的大厦,出行是成万骑兵上千车辆。从前漠帝想乘船渡过渭水,广德将要用头颅的鲜血染红车轮,皇帝于是感悟而上桥。渡过一条小河,尚且如此,何况黄河宽阔浩大,有不可预测的忧虑。而且车辆由人驾驭,还有奔跑导致颠覆的危害,何况水流的快慢,不是人所能控制的,万一有出乎意料的祸难,宗庙该怎么办?”高祖说:“司空的话是对的。”

  等到穆亮的哥哥穆熊参与穆泰谋反的事件,穆亮把府中事务交付给司马慕容契,上奏疏弹劾自己。高祖宽容地作诏书不准许,仍命令他管理事情。穆亮接连执意请求,很久才准许他。不久授任穆亮为使持节、征北大将军、开府、仪同三司、冀州刺史。改封顿丘郡开国公,食邑五百户,来继承穆崇的爵位。

  世宗即位,调任定州刺史,不久授任骠骑大将军、尚书令,继而改任司空公。景明三年逝世,时年五十二岁。赐给棺材、朝廷礼服一套、衣服一套,钱四十万文、布七百匹、蜡二百斤。世宗亲自参加小殓。追赠穆亮为太尉公,兼司州牧,谧号为匡。

  儿子穆绍,字永业。高祖因他是尊贵臣属的后代,照顾他。九岁时穆绍被授任为员外郎,在束宫侍奉读书,改任太子舍人。十一岁时娶琅邪长公主,被任命为驸马都尉、散骑侍郎,兼京兆王元愉文学。世宗初年,担任通直散骑常侍、高阳王元雍友。遇父亲逝世,诏令他复出继承爵位,担仟散骑常侍,兼主衣都统。升任秘书监、侍中、金紫光禄大夫、光禄卿,又调任卫将军、太常卿。不久授任使持节、都督冀瀛二州诸军事、本号将军、冀州刺史,以母亲年老坚决推辞,违犯旨意被免除官职。授任中书令,改任七兵尚书,调为殿中尚书。遇母亲逝世免职,服丧时以孝道闻名。又授任卫大将军、左光禄大夫、中书监,又任侍中,兼本州中正。

  穆绍没有其他的才能,而性格端方持重,很少会见宾客,很少拜访人家。领军元叉当权炙手可热,曾经前往探望穆绍,穆绍仅迎送下台阶而已,当时人叹赏尊崇他。等到灵太后想罢黜元叉,犹豫不决,穆绍赞同促成这件事。因功劳加授特进,又任命他的次子穆岩为给事中。不久加授仪同三司,兼侍中。当时侍中元顺和穆绍一同值勤,元顺曾因喝醉酒进入穆绍的就寝处。穆绍裹被起身,严肃地责备元顺说:“我二十年任侍中,和你的先父一同任职,纵然你是后起之秀,哪应推门闯进呢?”于是辞职回家。诏书晓谕很久才复出。授任车骑大将军、开府、定州刺史,坚决推辞小受任。又授任侍中,声称有病不受任。在河阴的变乱中,因此得以避免受害。

  庄帝即位,尔朱荣派人征召他。穆绍以为必定死去,哭着告别家庙。等到前往邙山见到尔朱莹,拱手不叩拜。尔朱荣也假意礼敬他,回头对人说:“穆绍真是大家风范。”庄帝进宫,不久授任穆绍为尚书令、司空公,升爵位为王,给予带班剑的仪仗四十人,随之加授侍中。当时河南尹李奖前往穆绍那裹。李奖因穆绍是他所辖郡中的人,认为穆绍一定对他加以礼敬,穆绍又依恃封邑,是奎壁所在封国的封君,接待李奖不对他行礼。奎望畏惧垄钮的地位声望,前往叩拜而返回。议论的人对两人都有讥讽。

  尔朱荣讨伐董茔,诏令上皇延型娄充当前锋,停驻在堡逊;司徒公查隧为右军;垂幽为后续部队。没有出发,正好擒获葛荣就停止进军了。不久,降穆纽的王爵恢复本来爵位。元颢进入盗阳,任命壁绉为查业刺史。行进到束郡,因元颢失败而返回。

  普泰元年,授任穆绍为都督青齐兖光四州诸军事、骠骑大将军、开府、青州刺史。没有到任,当年九月逝世,五十二岁。追赠他为侍中、都督冀相殷三州诸军事、大将军、尚书令、太保、冀州刺史,谧号为文献。

  儿子长嵩,字子岳。初为通直郎,再升为散骑常侍。继承爵位,改任镇束将军、光禄少卿。兴和年间去世,追赠都督冀沧二州诸军事、征束将军、冀州刺史。

  儿子穆岩,武定年间,担任司徒谘议参军。

  平国的弟弟相国,官至安束将军、济州刺史、上洛公。

  相国的弟弟正国,娶长乐公主,被任命为驸马都尉。

  儿子平城,去世早。高祖时,始平公主在宫中逝世,追赠平城为驸马都尉,和公主合葬。马。

  平城的弟弟长城,担任司徒左长史。

  儿子世恭,武定年间,担任朱衣直阁。

  长城的弟弟长彧,担任符玺郎中。去世。

  儿子永延,担任尚书骑兵郎、青州征东司马。

  正国的弟弟应国,担任征西将军、张掖公。

  儿子度孤,继承爵位。担任平南将军、梁城镇将。

  儿子清休,很有军事谋略。担任司农少卿、武卫将军、左光禄大夫。外出任骠骑大将军、夏州刺史。

  儿子铁槌,担任秘书郎。

  应国的弟弟安国,历任金部长、殿中尚书,加授右卫将军,赐爵位为新平子。被乙浑杀死,追赠他为征虏将军。

  儿子吐万,继承爵位。担任襄城镇将。

  儿子金宝,担任秘书郎。

  寿的弟弟伏真,高宗时,逐渐升到尚书,赐爵位为任城侯。外出任兗州刺史、代理宁东将军、濮阳公。

  儿子常贵,担任南阳太守。

  伏真的弟弟多侯,历任殿中给事、左将军,赐爵位为长宁子。调任司卫监。高宗逝世,乙浑专擅朝政。当时司徒陆丽在代郡温汤治病,乙浑怨恨他,派遣多侯追回陆丽。多侯对陆丽说:“乙浑有谋反的心思,大王是众人所仰望的,离去必然危险,应慢慢返回而作打算。”陆丽不听从,于是被乙浑杀害,多侯也被杀。谧号为烈。儿子胡儿继承爵位。

  穆观的弟弟穆翰,担任平原镇将、西海王。逝世。

  儿子龙仁,继承爵位,降为公爵。去世。

  儿子丰国,继承爵位。

  丰国的弟弟子弼,有风度品格,善于处世。广泛阅读经史,和长孙稚、陆希道等人在世间名声相等,高傲自负盛气凌人,以此很损声誉。高祖起初确定氏族,想要委任子弼为国子助教。子弼推辞说:“先臣穆观以来,数代蒙受恩惠,近来检校众人,实在为之惭愧委屈。”高祖说:“我想激励国子学生,所以委屈你去光大他们。白玉投入泥土中,哪能污染你?”子弼说:“遇上了英明的时代,耻于沉入泥中。”恰巧司州牧、咸阳王元禧入宫,高祖对元禧说:“我为你作州中正,推举一个主簿。”就命令子弼拜见元禧。子弼于是为高祖所赏识。高祖向南征伐,特地命令子弼随从。世宗初年,授尚书郎,经挑选为广平王元怀的封国郎中令。多次有匡正规劝的补益。世宗赏识他。授任中书舍人,改任司州治中、别驾,在所历职位上有声誉。肃宗时,河州羌却望迪反叛,命令乏因为兼黄门,去晓谕却铁忽。因功劳加授前将军,赐给钱帛。不久以本号将军代行扬州事务,追授平西将军、华州刺史。在州中去世,这年五十一岁。追赠使持节、征北将军、定州刺史,谧号为懿。

  儿子季齐,初任司徒参军事、开府骑兵参军。

  穆翰的弟弟穆顗,忠诚谨慎有才干。太宗时担任中散大夫,改任侍御郎。随从世祖征伐赫连昌,勇气为当时第一,世祖赞许他。调任侍辇郎、殿中将军,赐爵为泥阳子。随从征伐和龙,功劳超过各将领,被任命为司卫监,加授龙骧将军,升爵位为长乐侯。

  穆颌曾经随从世祖在崞山狩猎,有只老虎冲出来,穆颉搏斗后擒获了它。世祖赞叹说:“《经》说‘有力如虎’,穆颢还超过了。”后来跟随世祖向西征伐白龙,向北讨伐蠕蠕,因功劳加授散骑常侍、镇北将军,升爵位为建安公。外出任北镇都将,征入任殿中尚书。外出镇守凉州,在各地声誉颇佳。回朝后加授散骑常侍,兼太仓尚书。

  高宗时,担任征西大将军、督诸军事,向西征讨吐谷浑,从南路出动。因攻打贼寇不推进而获罪,免除官爵迁徙边境。高祖又因穆颅功勋显着于前朝,征入任内都大官。天安元年去世。追赠征西大将军、建安王,谧号为康。

  儿子寄生,继承爵位。

  寄生的弟弟穆栗,担任凉州镇将、安南公。

  儿子穆祁,字愿德。担任通直常侍、上谷河内二郡太守、司州治中、太子右卫率。去世,追赠齐州刺史。

  儿子景相,字霸都。担任中书舍人、上党太守。

  穆栗的弟弟泥干,担任羽林中郎,赐爵位为临安男。后来逐渐担任显要职位,授任冀州刺史,代理安南将军、钜鹿公。去世。

  儿子穆浑,继承爵位。担任秘书中散。

  儿子令宣,担任通直常侍。

  穆崇同族的人丑善,太祖初年,率领部落归附,和穆崇同心协力,在太祖左右抵御欺侮。跟随征伐窟咄、刘显,打败平定他们。又跟随攻打贺兰部,平定库莫奚。被任命为天部大人,住在束部边境。去世。

  儿子莫提,跟随平定中原,担任中山太守。授任宁南将军、相州刺史,赐予阳陵侯。去世。

  儿子穆吐,太宗时,担任散骑常侍。任侍中、镇束将军时去世。

  儿子穆敦,担任辅国将军、西部都将。赐爵位为富平子。去世。

  儿子穆纯,继承爵位。历任散骑常侍、光禄勋。高祖时,担任右卫将军,不久授任右将军、河州刺史。去世,追赠镇北将军、并州刺史。夫。

  儿子穆盛,继承爵位。担任直合将军。

  穆盛的弟弟穆裕,担任辅国将军、中散大夫。

  穆裕的儿子穆礼,担任东牟太守。

  穆礼的弟弟穆略,武定末年,担任魏尹丞。

  穆纯的弟弟穆镶,历任束宫庶子、汲郡太守。世宗时,担任怀朔镇将,东、北中郎将,豳、幽、凉二州刺史。肃宗时,授任平北将军、并州刺史、金紫光禄大夫。在官府以威猛受到称赞。去世时七十四岁,追赠散骑常侍、征束将军、相州刺史,谧号为安。

  儿子显寿,担任长水校尉。

  显寿的弟弟显业,在任散骑侍郎时去世。

  儿子子琳,被推举为秀才,担任安戎令,很有行政才干。跟随长孙稚征伐蜀人有功,授任尚书屯田郎中。出帝即位,因代行仪曹事务,封为高唐县开国男,食邑二百户。孝静帝初年,担任镇束将军、司州别驾。因侵占强夺民众土地,免除官职爵位。很久后,阿至罗国主副罗越居被蠕蟋打败,他的儿子去宾前来投奔。齐献武王奏请去宣担任安北将军、建业刺史,封为直娄王,招抚慰劳夷人;任命子琳为去宾的长史,恢复他从前的封爵。不久子琳调任仪同开府长史、齐献武玉丞相司马。去世时五十三岁,追赠骠骑大将军、都官尚书、瀛州刺史。

  儿子伯昱。弟弟穆助,武定年间,担任开府中兵参军。

  穆琳的弟弟穆良,字先德。担任司空行参军、将作丞、司徒祭酒、安束将军、南钜鹿太守。在民众中很有声誉。召入任司徒司马、大将军从事中郎、中书舍人。武定六年去世。追赠征东将军、徐州刺史。

  史臣曰:穆崇往日侍奉皇上,很早表明诚心节操,受到宠信眷顾,位至宰辅;以致参预作乱谋划,最后得以保全性命,英明君主对于有功劳的臣子,不也是很宽厚吗!配祭庙庭,大概也是崇尚功劳的意思。穆观年轻处于公辅的职位,业绩才能很优秀吧?穆颌因壮烈而显要通达,穆亮因宽厚而获致高位,穆绍树立谦虚简约的操守,子弼拥有风度品格的名声,世代不衰落,青绶紫绶兼具排列,兴盛啊。至于穆寿以尊贵终身,穆罢仅削爵免官,人的无礼,幸运大概也多。丑善的子孙,不缺乏名声地位,也有人才啊!

参考资料:
1、佚名.是何年网.http://www.4hn.org/files/article/html/0/205/17080.html