短歌行翻译

置酒高堂,悲歌临觞。

译文:因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。

人寿几何,逝如朝霜。

译文:人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。

时无重至,华不再阳。

译文:时间不会重新再来,花也不可能再次开放。

苹以春晖,兰以秋芳。

译文:苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。

来日苦短,去日苦长。

译文:剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。

今我不乐,蟋蟀在房。

译文:人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。

乐以会兴,悲以别章。

译文:哪里会没有这样的人生感触。

岂曰无感,忧为子忘。

译文:只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。

我酒既旨,我肴既臧。

译文:我的酒肴十分美好,就让自己尽情地品尝享受吧!

短歌可咏,长夜无荒。

译文:去吟咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。