东海有勇妇翻译

梁山感杞妻,恸哭为之倾。

译文:梁山的倾颓,是因被杞梁妻的恸哭所感动。

金石忽暂开,都由激深情。

译文:这真是深情所在,金石为开啊。

东海有勇妇,何惭苏子卿。

译文:东海有一位勇妇,其英勇之事迹,一点也不比关东为父报仇的贤女苏来卿差。

学剑越处子,超然若流星。

译文:她曾向越处子一样的击剑名家学剑,超腾跳跃,快若流星。

损躯报夫仇,万死不顾生。

译文:她为夫报仇,慷慨捐躯,万死不顾。

白刃耀素雪,苍天感精诚。

译文:她手执雪刃,其精诚可感上苍。

十步两躩跃,三呼一交兵。

译文:十步两跃,三呼一击地与仇人交战。

斩首掉国门,蹴踏五藏行。

译文:结果将仇人之头,高悬于城门之上;将仇人之肠肺,用脚践踏为泥。

豁此伉俪愤,粲然大义明。

译文:以此来报答其夫妻伉俪之情,此举大义粲然,为人称颂。

北海李使君,飞章奏天庭。

译文:北海的李使君,将此事上奏朝廷。

舍罪警风俗,流芳播沧瀛。

译文:朝廷下旨免罪,以警风俗。其事迹在东海之畔诸郡厂为传颂。

名在列女籍,竹帛已光荣。

译文:从此她的芳名著于《列女传》之中,在史籍上万古流芳。

淳于免诏狱,汉主为缇萦。

译文:汉朝肘,皇帝因缇萦而免了其父淳于公的牢狴之灾。

津妾一棹歌,脱父于严刑。

译文:战国内,赵国的津吏之女一曲棹歌从而使其父脱了严刑之苦。

十子若不肖,不如一女英。

译文:由此看来,就是有十个儿子,若都是些不肖之子,也不如一个女中豪杰。

豫让斩空衣,有心竟无成。

译文:以前,战国时的刺客豫让,空斩赵襄子之衣,虽有壮心而其事不成。

要离杀庆忌,壮夫所素轻。

译文:春秋时刺杀庆忌的刺客要离,更是为壮土所不齿。

妻子亦何辜,焚之买虚声。

译文:其妻子儿女又有问罪?竞让他焚死以邀买虚名。

岂如东海妇,事立独扬名。

译文:他们哪里能比得上这位东海的勇妇啊,事成之后,在青史上独擅美名!