步屟随春风,村村自花柳。
译文:随着春风郊外散步,村村一片片红花绿柳。
田翁逼社日,邀我尝春酒。
译文:田翁说春社快要临近,邀我去他家尝春酒。
酒酣夸新尹,畜眼未见有。
译文:沉醉中赞颂新上任的成都府尹,这样的好官双眼从未见过。
回头指大男,渠是弓弩手。
译文:回头指着大儿子说,他原来是一个弓箭手。
名在飞骑籍,长番岁时久。
译文:名字登在飞骑兵的军籍上,服兵役的年月也最长久。
前日放营农,辛苦救衰朽。
译文:前几日放他回家务农,这才救了辛辛苦苦的老朽。
差科死则已,誓不举家走。
译文:差役赋税哪怕重得逼人致死,我发誓也不把全家搬走。
今年大作社,拾遗能住否。
译文:今年社日,要大大热闹一番,不知您能在这里留住否?
叫妇开大瓶,盆中为吾取。
译文:接着呼喊妇女,把大瓶打开,为我还用大盆盛酒。
感此气扬扬,须知风化首。
译文:这种扬扬的意气令人感动,爱民正是为政之首。
语多虽杂乱,说尹终在口。
译文:说的话过多而且又杂乱,夸奖府尹始终不离口。
朝来偶然出,自卯将及酉。
译文:清晨出游,偶然来到他家,却从卯时到酉时喝了一天酒。
久客惜人情,如何拒邻叟。
译文:长久做客应爱惜人的友情,我哪能拒绝邻近老叟的挽留?
高声索果栗,欲起时被肘。
译文:他高声叫人拿取果栗,我几次告辞他又拉住我的臂肘。
指挥过无礼,未觉村野丑。
译文:看他指手画脚强留得无礼,我不觉得村里老头粗鄙呆丑。
月出遮我留,仍嗔问升斗。
译文:月亮来时他还一再遮拦,还生气问我喝酒管它几升几斗?