遭田父泥饮美严中丞翻译

步屟随春风,村村自花柳。

译文:随着春风郊外散步,村村一片片红花绿柳。

田翁逼社日,邀我尝春酒。

译文:田翁说春社快要临近,邀我去他家尝春酒。

酒酣夸新尹,畜眼未见有。

译文:沉醉中赞颂新上任的成都府尹,这样的好官双眼从未见过。

回头指大男,渠是弓弩手。

译文:回头指着大儿子说,他原来是一个弓箭手。

名在飞骑籍,长番岁时久。

译文:名字登在飞骑兵的军籍上,服兵役的年月也最长久。

前日放营农,辛苦救衰朽。

译文:前几日放他回家务农,这才救了辛辛苦苦的老朽。

差科死则已,誓不举家走。

译文:差役赋税哪怕重得逼人致死,我发誓也不把全家搬走。

今年大作社,拾遗能住否。

译文:今年社日,要大大热闹一番,不知您能在这里留住否?

叫妇开大瓶,盆中为吾取。

译文:接着呼喊妇女,把大瓶打开,为我还用大盆盛酒。

感此气扬扬,须知风化首。

译文:这种扬扬的意气令人感动,爱民正是为政之首。

语多虽杂乱,说尹终在口。

译文:说的话过多而且又杂乱,夸奖府尹始终不离口。

朝来偶然出,自卯将及酉。

译文:清晨出游,偶然来到他家,却从卯时到酉时喝了一天酒。

久客惜人情,如何拒邻叟。

译文:长久做客应爱惜人的友情,我哪能拒绝邻近老叟的挽留?

高声索果栗,欲起时被肘。

译文:他高声叫人拿取果栗,我几次告辞他又拉住我的臂肘。

指挥过无礼,未觉村野丑。

译文:看他指手画脚强留得无礼,我不觉得村里老头粗鄙呆丑。

月出遮我留,仍嗔问升斗。

译文:月亮来时他还一再遮拦,还生气问我喝酒管它几升几斗?