古大梁行翻译

古城莽苍饶荆榛,驱马荒城愁杀人,

译文:古城长满了荆棘杂草,笼罩在一片苍茫的气象之中。我骑马来到这古城前,目睹荒芜的景象,不由愁思满怀,难以自已。

魏王宫观尽禾黍,信陵宾客随灰尘。

译文:魏王的宫室、庙观都长满了禾黍,信陵君和他的宾客们都随着灰尘一去了无痕迹。忆昨雄都旧朝市,轩车照耀歌钟起。想当年在雄伟的都城的朝市上,华贵的车骑华光四射,高雅的乐声悠扬此起彼伏。

忆昨雄都旧朝市,轩车照耀歌钟起,

译文:精锐的军队,规模达三十万之多,国土上营寨连绵,相接千里之遥。全盛须臾哪可论,高台曲池无复存。全盛的那段时光对于永恒的历史来说不过的短暂的一瞬,哪里可以言说,连当年那些楼台、湖池都早已不复存在了。

军容带甲三十万,国步连营一千里。

译文:断壁残垣间只有狐狸跑过的痕迹,古旧的土地上只留下几许昔日草木的枯根。

全盛须臾哪可论,高台曲池无复存,

译文:天色已晚,草木凋零,目睹此情此景,不由手把长剑,悲极而歌。

遗墟但见狐狸迹,古地空余草木根。

译文:侠客朱亥的威名至今为人所传颂,路过的行人都还能认出经过夷门的道路。

暮天摇落伤怀抱,抚剑悲歌对秋草,

译文:那些身佩白璧腰缠黄金食封万户的侯爵,以及手持宝刀跨着骏马的战将,早已埋葬在了山丘之中。

侠客犹传朱亥名,行人尚识夷门道。

译文:当年发生在古大梁城里的凄凉旧事已随着时间流逝渐渐湮没无闻了,谁还能深究个中缘由呢?往来其中的人们也只能看见那流水从容东流而去,也许它就是那段历史的见证。

白璧黄金万户侯,宝刀骏马填山丘,

年代凄凉不可问,往来唯见水东流。