对酒忆贺监二首翻译

四明有狂客,风流贺季真。

译文:四明山中曾出现过一个狂客,他就是久负风流盛名的贺季真。

长安一相见,呼我谪仙人。

译文:在长安头一次相见,他就称呼我为天上下凡的仙人。

昔好杯中物,翻为松下尘。

译文:当初是喜爱杯中美酒的酒中仙,今日却已变成了松下尘。

金龟换酒处,却忆泪沾巾。

译文:每想想起用盎龟换酒的情景,不禁就悲伤地泪滴沾巾。

狂客归四明,山阴道士迎。

译文:狂客贺先生回到四明,首先受到山阴道士的欢迎。

敕赐镜湖水,为君台沼荣。

译文:御赐一池镜湖水,为您游赏在山光水色之中。

人亡余故宅,空有荷花生。

译文:人已逝去仅余故居在,镜湖里空有朵朵荷花生。

念此杳如梦,凄然伤我情。

译文:看到这些就使人感到人生渺茫如一场大梦,使我凄然伤情。