西江月·再用前韵戏曹子方翻译

怪此花枝怨泣,托君诗句名通。凭将草木记吴风。继取相如云梦。

译文:怪不得这棵花枝怨恨流泪,因为凭你的诗句而把“瑞香”作为“紫丁”的名声扬出去了。你的诗句记吴国的风物土产,继承若司马相如《上林赋》记云梦风物土产的错误。

点笔袖沾醉墨,谤花面有惭红。知君却是为情秾。怕见此花撩动。

译文:曹子方醉中提笔写诗,把紫丁香误作瑞香花,而脸上显出了惭愧的颜色。你不必惭愧脸红,我懂得你的情感丰富,恐被这奇香的瑞香花撩动起来。