思旧赋注释

余与嵇康、吕安居止接近,其人并有不羁之才。然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法。嵇博综技艺,于丝竹特妙。临当就命,顾视日影,索琴而弹之。余逝将西迈,经其旧庐。于时日薄虞渊,寒冰凄然。邻人有吹笛者,发音寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云:

注释:吕安:字仲悌,东平(今山东东平县)人。居止:居住的地方。不羁之才:有才能但不受羁绊。志远而疏:志向高远,但疏于人事。心旷而放:心性旷达,游离于世俗。以事见法:以,因;事,指二人被诬之事,详见后文;法,刑;以事见法,因那件事而被加刑。博综:博,广;综,综合。此处指广博掌握(很多技能)。丝竹:丝指弦乐,竹指管乐,此处引申为音乐、乐器。就命:就死、赴死。顾:看。逝将:将要。迈:行。薄:迫近。虞渊:传说中的日落之处。寥亮:即今嘹亮。曩昔:从前。游宴:出游、聚会。

将命适于远京兮,遂旋反而北徂。

注释:将命:奉命。适:往。旋反:旋,回;反,同“返”;旋反,回来,指从洛阳回去。徂:行。

济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居。

注释:济:渡。山阳:嵇康原住在山阳嵇山之下。

瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅。

注释:驾:车驾。城隅:城的一角。

践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐。

注释:二子:指嵇康和吕安。历:经。穷巷:隐僻的里巷。

叹黍离之愍周兮,悲麦秀于殷墟。

注释:愍:通“悯”;同情。黍离:《诗经》中感叹周朝覆亡的诗歌。殷墟:殷都旧址,在今河南安阳市小屯村。麦秀:指麦子秀发而未实。

惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。

注释:惟:思念。古昔:指上文的周商旧事。怀今:指有感于古人事而怀念嵇康和吕安。

栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如。

注释:焉如:何往。

昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。

注释:受罪:受(因罪所加的)刑罚。吟:叹息。

悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴。

注释:辞:诀别。

托运遇于领会兮,寄余命于寸阴。

注释:运遇:命运遭遇。领会:对于命运的领悟和理解。余命:剩下的生命。寸阴:极短的时光,指临刑前的片刻。

听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻。

注释:鸣笛:指序中所说的邻人之笛。寻:继续。

停驾言其将迈兮,遂援翰而写心。

注释:驾:马车。言:语气助词。将迈:将要出发。援:提。翰:笔。写心:描述自己的心境。