书情题蔡舍人雄翻译

尝高谢太傅,携妓东山门。

译文:我曾经推崇东晋名士谢安,带着妓女高隐东山。。

楚舞醉碧云,吴歌断清猿。

译文:轻盈的楚舞节天上的云彩陶醉,清美的吴歌使凄凉的猿声中断。

暂因苍生起,谈笑安黎元。

译文:为了人民暂且出山入仕,谈笑间打败了前秦军队,使百姓平安。

余亦爱此人,丹霄冀飞翻。

译文:我也想做一个这样的人,希望有一天展翅翱翔云天。

遭逢圣明主,敢进兴亡言。

译文:况且又生活在英明圣世,因此敢于向天子献上治乱兴亡的意见。

白璧竟何辜?青蝇遂成冤。

译文:洁白的玉石又有什么罪过?如同苍蝇遗屎白璧,谬言使我蒙受冤屈。

一朝去京国,十载客梁园。

译文:一但离开了帝都长安,十年里客居在梁园朝廷的门前。

猛犬吠九关,杀人愤精魂。

译文:猛犬唁唁狂吠,枉杀忠良,使多少灵魂含冤而无比愤怒。

皇穹雪冤枉,白日开昏氛。

译文:皇帝的光辉扫除了世界的黑暗,太阳驱走了昏暗的气氛。

太阶得夔龙,桃李满中原。

译文:三公之位又得到夔龙这样的辅弼大臣,贤人才士如同桃李树满了中原。

倒海索明月,凌山采芳荪。

译文:倾倒大海索取明月珠,跨越高山采摘芳草。

愧无横草功,虚负雨露恩。

译文:很惭愧我连横草的微功也没有,白白地承受了雨露一样的皇恩。

迹谢云台阁,心随天马辕。

译文:身子虽然离开了云台阁,心赶常常跟随在天子的马后车前。

夫子王佐才,而今复谁论?

译文:你是辅佐朝廷的命世之才,可如今又有谁把你结念?

层飙振六翮,不日思腾鶱。

译文:然而你迎风振动有力的翅膀,不久就会改变命运,重新升迁。

我纵五湖棹,烟涛恣崩奔。

译文:我则要到五没去纵舟放桨,一任小舟在烟涛浩渺的水中漂转。

梦钓子陵湍,英风缅犹存。

译文:夜里梦见自己垂钓在严陵濑,历史悠悠,严光的高风却长存世间。

徒希客星隐,弱植不足援。

译文:我徒然仰慕严光作为客星归隐,志弱才疏岂能把大任承担。

千里一回首,万里一长歌。

译文:南行干里,时时回首长安,一路漂泊,一路长歌感叹。

黄鹤不复来,清风奈愁何!

译文:高翔的黄鹤不会冉回来,清风怎能把我的忧愁吹散?

舟浮潇湘月,山倒洞庭波。

译文:一叶小母漂流潇湘的月下,洞庭湖里倒映着岸上的青山。

投汨笑古人,临濠得天和。

译文:想那屈原何必投汨罗江而死?像庄子那样悠游濠水就会得到和顺自然。

闲时田亩中,搔背牧鸡鹅。

译文:闲时漫步在田野里,一边搔着背,一边放牧鸡鹅。

别离解相访,应在武陵多。

译文:分离后你如果想来找我,那时我很可能生活在桃花源。