奔亡道中五首翻译

苏武天山上,田横海岛边。

译文:田横曾经逃亡到海岛上,苏武曾被放逐到荒无人烟的北边。

万重关塞断,何日是归年?

译文:如今关塞重重,交通又被战火阻断,真不知哪一年才能返回自己的家园。

亭伯去安在?李陵降未归。

译文:辞官而归的崔亭伯如今在什么地方?反正李陵投降自奴匈奴是死在了他乡。

愁容变海色,短服改胡衣。

译文:海水也和我一样的满面愁容,看那中原之人已换上了胡装。

谈笑三军却,交游七贵疏。

译文:我本来也有鲁仲连谈笑间退敌的良策,无奈所交往的权贵疏远了我。

仍留一只箭,未射鲁连书。

译文:但我心里仍保留一只退敌的箭,总有一天把鲁仲连助齐攻燕的战书发射出去。

函谷如玉关,几时可生还?

译文:中原的沦陷,函谷关已成了玉门关;收复无望,不知何年何月我还能从那里进入长安。

洛川为易水,嵩岳是燕山。

译文:洛水已经变成了易水,嵩山也已被视作了燕山。

俗变羌胡语,人多沙塞颜。

译文:人们的面容都带着塞外的风沙,中原人也操着羌胡的语调。

申包惟恸哭,七日鬓毛斑。

译文:现在有的只是申包胥的终日痛苦,哭得两鬓斑白也是枉然。

淼淼望湖水,青青芦叶齐。

译文:湘水淼淼一望无际,青青的声芦叶在整齐地生长。

归心落何处,日没大江西。

译文:我的思乡之情归到哪里?就在那大江之西、日落的地方。

歇马傍春草,欲行远道迷。

译文:这遥远的行程已不知该奔向何处,也只好先歇马在这嫩绿的草地旁。

谁忍子规鸟,连声向我啼。

译文:更不能让人忍受的是那杜鹃鸟的叫声,声声凄苦断人心肠。