明月照高楼,流光正徘徊。
译文:明月照在高高的阁楼上,清澄的月光如徘徊不止的流水轻轻晃动着。
上有愁思妇,悲叹有余哀。
译文:伫立在高楼上登高望远的思妇,在月光的沐浴下伤叹着无尽哀愁。
借问叹者谁?言是宕子妻。
译文:请问那不住哀叹的是什么人呢?说是离乡外游,久久不归之人的妻子。
君行逾十年,孤妾常独栖。
译文:夫君外行已经超过十年了,为妻的常常形只影单的一人独处。
君若清路尘,妾若浊水泥。
译文:夫君就像那路上飘忽不定的轻尘,为妻就像是污浊的水中的淤泥。
浮沉各异势,会合何时谐?
译文:夫妇本是一体,如今地位不同了,什麼时候才能重会和好?
愿为西南风,长逝入君怀。
译文:可以的话,我愿意化作一阵西南风,随风投入夫君的怀抱中!
君怀良不开,贱妾当何依?
译文:夫君的怀抱若是不向我开放,那么做妻子的又要依靠谁呢?