月下独酌四首翻译

花间一壶酒,独酌无相亲。

译文:花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。

举杯邀明月,对影成三人。

译文:举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。

月既不解饮,影徒随我身。

译文:月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。

暂伴月将影,行乐须及春。

译文:暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

译文:我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飘前飘后。

醒时相交欢,醉后各分散。(另版本“相”为“同”)

译文:清醒时我们共同欢乐,酒醉以后各奔东西。

永结无情游,相期邈云汉。

译文:但愿能永远尽情漫游,在茫茫的天河中相见。

天若不爱酒,酒星不在天。

译文:天如果不爱酒,酒星就不能罗列在天。

地若不爱酒,地应无酒泉。

译文:地如果不爱酒,就不应该地名有酒泉。

天地既爱酒,爱酒不愧天。

译文:天地既然都喜爱酒,那我爱酒就无愧于天。

已闻清比圣,复道浊如贤。

译文:我先是听说酒清比作圣,又听说酒浊比作贤。

贤圣既已饮,何必求神仙。

译文:既然圣贤都饮酒,又何必再去求神仙?

三杯通大道,一斗合自然。

译文:三杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。

但得酒中趣,勿为醒者传。

译文:我只管得到醉中的趣味,这趣味不能向醒者相传!

三月咸阳城,千花昼如锦。

译文:三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。

谁能春独愁,对此径须饮。

译文:谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?

穷通与修短,造化夙所禀。

译文:富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。

一樽齐死生,万事固难审。

译文:酒杯之中自然死生没有差别,何况世上的万事根本没有是非定论。

醉後失天地,兀然就孤枕。

译文:醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。

不知有吾身,此乐最为甚。

译文:沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻?

穷愁千万端,美酒三百杯。

译文:无穷的忧愁有千头万绪,我有美酒三百杯多。

愁多酒虽少,酒倾愁不来。

译文:即使酒少愁多,美酒一倾愁不再回。

所以知酒圣,酒酣心自开。

译文:因此我才了解酒中圣贤,酒酣心自开朗。

辞粟卧首阳,屡空饥颜回。

译文:辞粟只能隐居首阳山,没有酒食颜回也受饥。

当代不乐饮,虚名安用哉。

译文:当代不乐于饮酒,虚名有什么用呢?

蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。

译文:蟹螯就是仙药金液,糟丘就是仙山蓬莱。

且须饮美酒,乘月醉高台。

译文:姑且先饮一番美酒,乘着月色在高台上大醉一回。