井底引银瓶·止淫奔也翻译

井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。

译文:从井底用丝绳向上拉起银瓶,银瓶快上来了丝绳却断掉了。上磨玉簪,玉簪欲成中央折。在石头上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成却从中间折断。

石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

译文:银瓶沉入井底玉簪折断又能如何呢?就像如今我和君的离别。

瓶沉簪折知奈何?似妾今朝与君别。

译文:回想起往日在家还是闺秀之时,人们都说(我)举动之间都有美丽的影姿。

忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。

译文:头发梳成美丽的发髻如同秋蝉之翼,将双眉化成如同远山一般缠绵婉转。

婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。

译文:笑着和(侍婢)嬉戏大笑相伴在后花园,这个时候我还没有和君相识呢。

笑随戏伴后园中,此时与君未相识。

译文:我玩弄靠着矮墙青梅树的枝桠,君骑着白马立在垂杨边上。

妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。

译文:我在墙头你在马上遥相对望,一看见君就知道已经有断肠的相思。

墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。

译文:知道君断肠的相思想要和君倾诉,君将手指向了南山的松柏树。

知君断肠共君语,君指南山松柏树。

译文:感受到君心就如松柏化成,暗想着要结起双鬟想要随君离去。

感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去。

译文:随着君到家里五六,君的父母常常有话告诉我。

到君家舍五六年,君家大人频有言。

译文:经过正式行聘的才是正妻,私奔的是妾室,没有资格参与家族祭祀。

聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩。

译文:终于知道君的家是不能够住下去的,可是奈何离开家门却没有去处。

终知君家不可住,其奈出门无去处。

译文:难道我没有父母高堂?我的家乡也都是亲人。

岂无父母在高堂?亦有亲情满故乡。

译文:因为和君私奔所以很久不与家乡通消息,如今悲愤羞愧无法归乡。

潜来更不通消息,今日悲羞归不得。

译文:对君而言不过一天的姻缘,却耽误了我一生的幸福。

为君一日恩,误妾百年身。

译文:以我的经历告诉那些小人家痴情的女儿,千万要慎重不要将终生轻易许人。

寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人!