羌村三首·其三注释

群鸡正乱叫,客至鸡斗争。

注释:正:一作“忽”。斗争,争斗;搏斗。一作“正生”。

驱鸡上树木,始闻叩柴荆。

注释:柴荆:犹柴门,也有用荆柴、荆扉的。最初的叩门声为鸡声所掩,这时才听见,所以说“始闻”。按养鸡之法,今古不同,南北亦异。

父老四五人,问我久远行。

注释:问:问遗,即带着礼物去慰问人,以物遥赠也叫做“问”。父老们带着酒来看杜甫,所以说“问我”。

手中各有携,倾榼浊复清。

注释:榼:酒器。浊清,指酒的颜色。

莫辞酒味薄,黍地无人耕。

注释:苦辞酒味薄:是说苦苦地以酒味劣薄为辞。苦辞,就是再三地说,觉得很抱歉似的,写出父老们的淳厚。苦,一作“莫”。黍,黍子。

兵戈既未息,儿童尽东征。

注释:兵革:一作“兵戈”,指战争。童,一作“郎”。

请为父老歌:艰难愧深情!

注释:请为父老歌:一来表示感谢,二来宽解父老。但因为是强为欢笑,所以“歌”也就变成了“哭”。“艰难”句就是歌词。从这里可以看到人民的品质对诗人的感化力量。

歌罢仰天叹,四座泪纵横。