饮马长城窟行翻译

青青河畔草,绵绵思远道。

译文:河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。

远道不可思,宿昔梦见之。(宿昔一作:夙昔)

译文:远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。

梦见在我傍,忽觉在他乡。

译文:梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。

他乡各异县,辗转不相见。

译文:他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。

枯桑知天风,海水知天寒。

译文:桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。

入门各自媚,谁肯相为言。

译文:同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?

客从远方来,遗我双鲤鱼。

译文:有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

译文:呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。

长跪读素书,书中竟何如。

译文:恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?上言加餐饭,下言长相忆。书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。

上言加餐食,下言长相忆。